talamín
Del maz.tk *tăllămen, n. vb. f. pl.
‣ lit. Pretextos, modelos.
1. m. GC. desus. mág. Pequeño sello de terracota utilizado para estampar o imprimir divisas en la piel u otros objetos. Var. talemín. Sin. (esp.) pintadera. Cf. selumen; tarha.
OBSERVACIONES
La etimología de esta voz, ausente hasta ahora de los repertorios insulares, aparece asociada con claridad a la trama que configura o diseña una imagen [L·M]1, urdida primero en la piel (humana) o tal vez en cuero [L·M]2 y, con posterioridad, fijada en un soporte más rígido y estable [L·M]3.
ANÁLISIS
[L·M]1 [L·M] (H, WE, Y, Mb, Teg, Mc, Nef) əlləm, aor.; (Teg) ssəlləm; (WE, Y) suləm; (AS) zzuləm, caus.: vb. ac. ‘hilar’; ‘torcer, retorcer, trenzar (cuerda, hilos, etc.)’. || (H) əlləm, vb. ac. ‘excavar (bajo una cosa para extraerla)’; vb. n. fig. ‘intrigar (a espaldas de alguien para perjudicarlo o para suplantarlo)’. || (WE, Y) əlləm, vb. n. ‘pasar rápido al lado de’; ‘pasar por debajo (de algo alto: montaña, árboles, edificio)’; ‘dirigirse con la ayuda de las estrellas’. || (WE, Y) tăllăm, pl. tăllămen, n. vb. concr. f. ‘pretexto (ocasión u oportunidad de hacer o decir algo, razón o motivo aparente para algo, modelo en el que se inspira un artesano o artista)’.
Cf. [L·M]2 (WE, Y) elăm (ă), pl. ilămawăn, (Y) ilămmăn, s. m. ‘piel’; ‘cuerpo (de los seres vivos)’; ‘color’; ‘tono (de la piel)’; ‘pelaje de animal’. || (H) ilem, pl. ilmawen; (Ntf, Taš) alem, ilem, pl. ilmaun, s. m. ‘piel’. || (R) ilem, pl. ilmawen, s. m. ‘piel que cubre el cuerpo del animal’.
Cf. [L·M]3 (Teg) tallumt (tǝ), pl. tallumin (tǝ), s. f. ‘tamiz fino de piel de oveja, perforado con pequeño agujeros’; ‘nombre de una joya femenina formada por una placa redonda o una moneda de oro que se lleva en el mechón delantero del cabello’. || (Kb) tallumt, pl. tallumin, s. f. ‘tamiz hecho con finas tiras de cuero (antiguo)’. || (Nef) tallumt, s. f. sing. ‘tamiz pequeño’.
FUENTES
§ «Hemos estado indagando sobre el significado de algunas pintaderas o tarhas, pero nos han preguntado por qué las llamábamos así, que su nombre era talamín. Dicen que, de las que nos han llegado, unas son más antiguas que otras y, por tanto, tienen mayor o menor carga espiritual. Y también hay otras que ya habían perdido de alguna forma esa condición espiritual y eran unas versiones desnaturalizadas, por así decirlo» [Canalización de Íride Quintana (Las Palmas de Gran Canaria), com. pers. 14-IV-2022].
§ «En el asunto de la dicotomía entre tarha y talemín, me ha venido que, en efecto, formaban parte de dos procesos diferentes: talemín, mientras se elabora y tiene una función pública; tarha, cuando pasa a su dueño o dueña y toma una función personal» [Canalización de Íride Quintana (Las Palmas de Gran Canaria), com. pers. 27-VII-2022].
§ «Y a colación de eso, no tengo del todo claro que los hombres pudieran usar las tarhas de terracota. No estoy segura, pero creo que era algo que atesoraban las mujeres. Los hombres las “portaban” pintadas o tatuadas, pero no “materializadas” en barro» [Canalización de Íride Quintana (Las Palmas de Gran Canaria), com. pers. 27-VII-2022].
§ Cf. «Por lo que respecta a la pintura corporal de los hombres, estaba en función de la actividad que se fuera a desarrollar. La cosa es que, cuando se quería tomar decisiones, las pinturas no las tocaban las mujeres; ignoro si lo hacía uno mismo u otro hombre. En cambio, cuando se trataba de una situación de guerra o enfrentamiento, era la mujer la que te pintaba el cuerpo. Es como si la mujer te perturbara el entendimiento, aunque no sé si es eso exactamente. Pero vi claro que en el otro ámbito es simbólico, como si la mujer le dotara de vida de nuevo, de fuerza vital, para que impere la vida sobre la muerte» [Canalización de Íride Quintana (Las Palmas de Gran Canaria), com. pers. 15-IX-2012].
GALERÍA
