temmpou

temmpou
Del maz.tk *əḍen ǝfăw, loc. nom.
‣ lit. Contemplación lumi­nosa.

1. m. GC. desus. mág. Míst. Iluminación interior.

ANÁLISIS

— temm. (Del maz.tk *əḍen, n. vb. m. sing.) m. GC. desus. Contemplación, observación.

[Ḍ·N] (WE, Y) əḍən; (H) aḍən, vb. ac. ‘pacer, pastar, cuidar el pastoreo, dejar pastar’; ‘cuidar, vigilar, controlar, supervisar’; ‘observar, contemplar’; ‘cuidar a (o de); fig. ‘guardar en el corazón (secreto, recuerdo, etc.)’ (Y); ‘hablar mal, sucio’. || (WE, Y) eḍen (ă), eḍan (ăḍen), pl. iḍenăn, n. vb. m. ‘pastoreo’; ‘cuidado, vigilancia, control, supervisión’; ‘observación, contemplación’; ‘cuidado de’; fig. ‘acción y efecto de guardar en el corazón (secreto, recuerdo, etc.)’ (Y); ‘acción y efecto de hablar mal, sucio’.

— pou. (Del maz.tk *afăw (ǝ), n. vb. m. sing. lit. ‘acción y efecto de iluminarse’.) m. GC. desus. Iluminación, aclaramiento.

[F < F·W < H·F·W] (H, WE) ifaw, aor.; ăffăw, perf.; (Y) ifu; (R) effu; (Izn) ufu(d); (Taš) fau, ifiu, vb. n. y ac. ‘ser de día, amanecer, clarear, dar claridad’; ‘ser, estar o ponerse claro’. || (Taš) ifiu, vb. n. ‘haber luz, ser luminoso’. || (H) afa, m. sing. (sin pl.); (Taš) tifaut, pl. tifawin, f.; (Y) taf̣f̣awt, pl. taf̣f̣awen, f.; (WE) tafˁfˁăwt (ta), pl. tafˁfˁăwen (ta), f. ‘claridad’. || (Mc) tafat, pl. tafatin, f.; (Taš) tufaut (tu), pl. tufawin; (Nef) tfaut; (Sns) tfáût, tafat, tafat; (WE, Y) ăfˁa (ă), pl. ifˁăttăn, m.: ‘luz, claridad’. || (H) tufat < *t’ūfhātt, pl. tufâtîn; (WE, Y) tufat (tu), pl. tufaten (tu), n. vb. f. ‘mañana’. || (Taš, Ntf) afa; (Ghad) ufa; (Awj) afiw, s. m. ‘fuego’; ‘relámpago, destello’ (Taš). || (Mc) afa, pl. afaten, s. m. ‘fuego, infierno’.

FUENTES

§ «Lo sé, no te gustan las palabras sin contexto, pero esta vez tengo la excusa de que me inspiró cierto sosiego. Sonaba como temmpou, pero es verdad que mis pensamientos no andaban en nada concreto» [Canalización de Íride Quintana (Las Palmas de Gran Canaria), com. pers. 3-VI-2013].

Deja un comentario